Kihnu keele uurimisega tegelevad instituudis süstemaatiliselt Külli Laos ja Reene Leas.
Külli Laos koostas 2009.aastal esimese kihnukeelse aabitsa, mille pealkiri on AABETS. Teda abistasid AABETSI koostamisel Evi Tõeväli (Vesik) ning Reene Leas.
2010. aasta esimeses pooles ilmub Külli Laose koostatud KIHNLASÕ EMÄKIEL. See on kihnu keele õpik, mis mõeldud kasutamiseks Kihnu Kooli 5 - 9.klassis. Õpiku kokkupanemisel kasutas Külli Laos keeleuurija Theodor Saare uurimusi kihnu keelest ning mitmeid Tartu Ülikooli keeleteadlaste välitöid. Suureks abiks olid keeleteadlased Jüri Viikberg ning Karl Pajusalu. Õpiku viimistlemisel lõid kaasa Ly Leas, Reene Leas ning Evi Tõeväli. Õpik koosneb kolmest jaost, millest esimene on mõeldud kasutamiseks 5-6.klassis, teine jagu 7.klassis ning kolmas jagu 8-9.klassis.
Nii AABETSI kui ka KIHNLASÕ EMAKIELE koostamisel on abiks olnud ka tosinkonnast lugupeetud kihnlasest koosnev KIHNU KIELEKODA. See keelenõukogu, kuhu ekspertidena on kutsutud keeleteadlased Jüri Viikberg, Karl Pajusalu ning Joel Sang, nõustab instituuti, kihnukeelsete raadiosaadete toimetust ja teisi abivajajaid õige kihnukeelse häälduse ning murdekeele täpse kirjapaneku alal.
Reene Lease hooleks ning mureks on kihnu-eesti-kihnu e-sõnavara koostamine. Töö käib täie hooga ning sõnastiku võrguväljaande avamine leidis aset Saare Päeval 13. märtsil 2010.a. Püüdsime sellega väärikalt tähistada järjekordset emakeele päeva. Kihnu-eesti e-sõnavara täiendamine jätkub ning suureks abimeheks siin on Kihnu Kielekoda.
|